Esse é o resultado do trabalho de dois artistas livres! Sindri Mendes traz o olhar intenso e explosivo enquanto Larissa Marques imprime palavras ácidas. Confira o resultado!
Pesquisar este blog
terça-feira, 25 de outubro de 2011
escarlata
mientras todos los sueños
se van con el viento
y con las hojas rojizas
que parecen reír de tonterías
arrastradas con el polvo
ella está allí convicta
imaginando que nada podrá
quitar la lujuria de sus ojos
que miran la amplitud horizontal
de un tiempo tan ido, tan ido
pobre princesa rubra
contempla estática su imagen
espejada en mil rostros falsos
que carcajean entre sí
y ella jura que es amor
quería volver a la inocencia
que había antes del viento
arrancarme las hojas
antes de las tempestades
llevaren gajos y ámbar
rica princesa rubra
contempla estática su imagen
espejada en mil rostros de sí
y carcajea entre imágenes
y ella sabe que es amor.
(tradução de Carlos Cruz)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
Ótima idéia a da tradução, menino poético telúrico!!! Beijos pintados e alados.
agradeço Carlos Cruz pela bela tradução! assim que se puder mando outro para que traduza, meu querido!
creio que a minha ideia trará mais leitores!
e o melhor é que cobro baratinho, baratinho... hahahaha! brincadeira. pra você, faço com e por prazer. quando postar em algum site hispano, caso apontem "errores" me diz, ok? bjs.
Postar um comentário